وبلاگ

دارالترجمه چیست؟ دفتر ترجمه چه خدماتی ارائه می‌دهد؟ + وظایف

یکی از نیازهای اصلی بشر داشتن ارتباط است و برای رفع این نیاز لازم است که با زبان دیگر ملت‌ها آشنا باشیم. به عنوان مثال گاهی ممکن است نیاز به ترجمه یک سند داشته باشیم یا برای بدست آوردن منابع علمی با مردم سایر جهان ارتباط برقرار کنیم. اینجاست که دارالترجمه به کمک ما آمده و خدمات متنوعی را در زمینه‌های مختلف ارائه خواهد داد. در این مقاله از ایرانیجو در ارتباط با خدمات و تعهدات دارالترجمه با شما صحبت کنیم. پس تا انتهای این مقاله با ما همراه شوید.

دارالترجمه چیست؟

دارالترجمه به موسسه‌ای گفته می‌شود، که در ترجمه متون و اسناد یک زبان دیگر خدمت رسانی می‌کند. اهمیت کار دارالترجمه بسیار زیاد و گاهی حیاتی است. 

خدمات دارالترجمه چیست؟ دفتر ترجمه رسمی چه شرایط باید داشته باشد؟
خدمات دارالترجمه چیست؟ دفتر ترجمه رسمی چه شرایط باید داشته باشد؟

امروزه فعالیت دارالترجمه‌ها نسبت به گذشته دارای طیف وسیع‌تری بوده و شامل خدماتی مانند ترجمه‌های صوتی و شفاهی، ترجمه فیلم و کنفرانس نیز می‌شود.

خدمات دارالترجمه

همانطور که بالاتر به آن اشاره کردیم، وظیفه دارالترجمه انجام تمامی خدماتی است که به ترجمه مربوط می‌شود. البته لازم است بدانید که خدمات دارالترجمه تنها به ترجمه اسناد و مدارک محدود نمی‌شود، بلکه با توجه به گستردگی رسانه‌ها هر روز پر رونق تر خواهد شد.

خدمات دارالترجمه
خدمات دارالترجمه

در زبان فارسی به دارالترجمه، دفتر ترجمه نیز گفته می‌شود. دارالترجمه با توجه به خدمات مورد ارائه در آن، شامل دو نوع دفتر ترجمه رسمی و دفتر ترجمه غیر رسمی تقسیم می‌شود.

دفتر ترجمه رسمی

دفتر ترجمه رسمی به موسساتی گفته می‌شود که ترجمه‌های آن، با انجام یک سری فرایندهای قانونی همراه است. این پروسه سبب رسمی شدن مدارک در دیگر کشورها شده و به آن اعتبار می‌بخشد.

شما برای دریافت ویزای تحصیلی، توریستی و یا مهاجرتی به این ترجمه‌های رسمی و معتبر نیاز خواهید داشت. گاهی لازم می‌شود که مدارک شما دارای مهر تایید دادگستری و امور خارجه باشد، که در دارالترجمه رسمی این مهرهای لازم وجود دارد.

هر دفتر ترجمه رسمی دارای مهر تایید مربوط به خود با شماره معینی است. مدارک شما توسط مترجم به صورت کاملا محرمانه و معادل با سند رسمی ترجمه می‌شود.

از جمله خدماتی که در دفتر ترجمه رسمی انجام می‌شود، می‌توان به ترجمه مدارک هویتی، تحصیلی، شغلی و مدارک مربوط به شرکت‌ها و بانک‌ها اشاره کرد.

وظیفه اصلی دارالترجمه رسمی، ترجمه اسناد و مدارک معتبر بین المللی است. این دفاتر با به طور معمول با نهادهای رسمی مانند وزارت خانه‌ها همکاری می‌کنند.

افزایش مهاجرت به کشورهای خارجی در سال‌های اخیر سبب گسترش فعالیت‌های دارالترجمه‌های رسمی شده است. بنابراین این افراد نیاز به دریافت خدمات از دفاتر ترجمه رسمی دارند.

 به عنوان مثال اگر فردی قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را داشته باشد، لازم است که مدارک تحصیلی توسط دارالترجمه‌های رسمی ترجمه شده و معادل سازی شوند. همچنین این مدارک بایستی مورد تایید دادگستری قرار بگیرد، تا بصورت بین المللی دارای اعتبار رسمی و قانونی شود.

دفتر ترجمه غیر رسمی

شاید با شنیدن کلمه غیر رسمی تصور کنید که، این مراکز نامعتبر بوده و دارای مجوز‌های لازم نیستند. غیر رسمی بودن به این معناست که این دفاتر زیر مجموعه اماکن دولتی نبوده و ترجمه‌های آن‌ها شامل مهر قوه قضاییه و وزارت علوم نیست.

شما می‌توانید در ترجمه متون، مقالات، کتاب‌ها، فایل های صوتی و تصویری از دارالترجمه‌های غیر رسمی کمک بگیرید. یکی دیگر از خدمات مورد ارائه در دارالترجمه غیر رسمی تولید محتوا به زبان فارسی یا دیگر زبان‌ها، با استفاده از منابع معتبر خارجی است.

تعهدات دارالترجمه چیست؟

همانطور که گفتیم دارالترجمه مکانی برای ترجمه متون از یک زبان به زبان دیگر است. در دارالترجمه‌های رسمی که زیر نظر دولت فعالیت می‌کنند، بسیاری از اسناد و مدارک دولتی ترجمه می‌شود. این اسناد ترجمه شده لازم است، که مورد تایید دادگستری  و وزارت خارجه قرار بگیرند.

دارالترجمه رسمی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه تاسیس می‌شود. برای گرفتن مجوز تاسیس باید این فرد در یک آزمون دشوار مورد قبول واقع شود. این آزمون توسط قوه قضاییه و هر چند سال یکبار برگزار می‌شود.

در صورتی که فردی بدون داشتن پروانه مترجمی اقدام به فعالیت‌های غیر قانونی کند، به عنوان مجرم تحت پیگرد قانونی قرار خواهد گرفت. برای اینکه شخصی بتواند به عنوان مترجم رسمی فعالیت کند، لازم است که مراحلی مانند آزمون کتبی، مصاحبه شفاهی و دوره‌های کارآموزی را پشت سر بگذارد.

جمع بندی

یکی از نیازهای افرادی که قصد مهاجرت دارند، یا در حوزه تحقیق می‌کنند، یا نیاز به ترجمه سند دارند، خدمات دارالترجمه است. توجه داشته باشید که تمامی مترجمان رسمی بایستی در مراسم تحلیف شرکت کرده و مورد تایید دادگستری قرار بگیرند. پس از گذراندن این مراحل این افراد می‌توانند در دارالترجمه‌ها مشغول بکار شوند.

5/5 - (1 امتیاز)

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا